> Вот это я и имею ввиду. При этом в римских провинциях звуки
> различали, поскольку в родных для тех мест языках уже имелись дифференциальные
> пары звуков (вроде бы так это называется). В результате появились новые
> смыслы, подобное происходит и при заимствовании в русский: цензор и сенсор,
> суппорт (запчасть для авто) и саппорт (ТП в техподдержке).Для решения этой проблемы есть разные способы. Ну вот, к примеру, у славян есть только один звук "в", который у чехов передаётся буквой V, а у поляков W. В каждом случае противоположной буквы в национальном алфавите официально нет, но это не мешает использовать и тем, и другим использовать её при написании заимствованных слов.
У римлян для схожего случая был приспособлен "игрек", который "греческое и". У современных итальянцев в алфавите его нет, так же как нет J, K, W, X. При этом в латинице все эти буквы есть, ими пользуются как раз для заимствований.
Надо заметить, что меньше двусмысленностей возникало бы, если бы не приходилось при заимствованиях ещё и транслитерировать. С другой стороны, опять же, есть "мир" и "мир", смысл понимается из контекста.
Записывать "цензор" как cenzor, а "сенсор" как sensor вроде бы тоже никакой проблемы нет.
> У англикан Великий сдвиг гласных длился 100 лет, и они сами вроде
> бы не пришли к единому выводу о причинах. Если принять, что
> язык - это такой коллективный разум, то индивиду не понять в
> полной мере законы его развития, соответственно, и менять что-то опасно -
> просто потому что народ может не принять нападки на любимое слово
> на букву "ё" и в отчет учудить что-нибудь эпическое.
Ну так для этого есть целый раздел научного знания, это не то чтобы прямо чёрный ящик.
Другое дело, что язык и алфавит это всё-таки разные вещи. Чтобы говорить на каком-то языке, на нём вообще не обязательно писать, тем более для этого не нужен какой-то регулирующий орган.
Всеобщее образование вообще не так давно появилось.
Если бы неграмотных русских крестьян сто лет назад вместо кириллицы учили латинице, они никакой разницы бы и не заметили.
Никакой проблемы с буквой "Ё" нет, она и сейчас-то используется от случая к случаю, никто не замечает. Тем более, сложно представить какой-то бунт по поводу орфографии. Для бунта бывает столько достойных поводов каждую пятилетку, что если бы это происходило в какой-нибудь Аргентине, каждый раз меняли бы правительство по десять раз за две недели.
А тут хоть на арабский переводи, поворчат да разойдутся.